「猫」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
 
40 行 40 行
*[[犬]]と猫の雨
*[[犬]]と猫の雨
*:"Raining cats and dogs"
*:"Raining cats and dogs"
*好奇心で猫死んだ
*好奇心は猫をも殺す
*:"Curiosity killed the cat."
*:"Curiosity killed the cat."
*猫が去ると[[鼠]]は遊ぶ。
*猫が去ると[[鼠]]は遊ぶ。

2006年12月23日 (土) 01:16時点における版

に関する引用、諺。

引用

  • 鳴く猫に赤ん目をして手毬かな --小林一茶『八番日記』
  • 京町の猫と通ひけり揚屋町 --宝井其角
  • 猫の恋へつひの崩より通ひけり --松尾芭蕉
  • 吾輩は猫である。名前はまだ無い。 --夏目漱石『我輩は猫である』
  • 白猫であれ、黒猫であれ、鼠を捕ることができる限り良い猫である。 --鄧小平
    不管白貓、黑貓、逮住老鼠就是好貓。

川柳

  • 猫でない証拠に竹を描いておき
  • 猫ならば猫にしておけ下手の虎
  • 猫の目によく似た顔に嫁苦労

諺・慣用句

日本の諺

  • 頭と尻尾は猫にくれてやれ
  • 借りてきた猫のよう
  • 猫が肥えれば鰹節が痩せる
  • 猫に鰹節
  • 猫に小判
  • 猫に木天蓼、お女郎に小判
  • 猫の首に鈴をつける
  • 猫の子一匹いない
  • 猫の額
  • 猫の額にあるものを鼠が窺う
  • 猫の前の鼠
  • 猫の目
  • 猫の手も借りたい
  • 猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
  • 猫糞
  • 猫も杓子も
  • 猫を追うより魚を退けよ
  • 猫を被る
  • 猫を殺せば七代祟る
  • 猫を貰うよう

英語の諺

  • と猫の雨
    "Raining cats and dogs"
  • 好奇心は猫をも殺す。
    "Curiosity killed the cat."
  • 猫が去るとは遊ぶ。
    "When the cat's away, the mice will play."
  • 猫に九生あり。
    "A cat has nine lives."
  • 猫の皮を剥ぐ方法は1つだけではない。
    "There's more than one way to skin a cat."
  • 猫はを見てもよい。
    "A cat may look at a king."
  • 猫は皆を好むが足を濡らすのを嫌う。
    "All cats love fish but hate to get their paws wet."
  • 猫を飼わないのは鼠を捕まえないのと同じことだ。
    "Keep no more cats than catch mice."
  • 猫を振り回すには十分でない部屋
    "Not enough room to swing a cat"

フランスの諺

  • 犬は猫を産まない。
    "Les chiens ne font pas des chats."
  • 猫がいない間に鼠は踊る。
    "Quand le chat n'est pas là les souris dansent."
  • 寝ている猫を起こすな。
    "Il ne faut pas réveiller le chat qui dort."
  • 火傷した猫が冷たい水を恐れる。
    "Chat échaudé craint l'eau froide."
  • 夜に猫は皆灰色になる。
  • "La nuit tous les chats sont gris."

ドイツの諺

  • 鞄の中の猫を買う
    "Die Katze im Sack kaufen"
  • 夜に猫は皆灰色になる。
    "Bei Nacht sind alle Katzen grau."

オランダの諺

  • 鞄の中の猫を買う
    "Een kat in de zak kopen"
  • 奇妙な倉庫にいる猫のような気分だ。
    "Hij voelt zich als een kat in een vreemd pakhuis."
  • 猫が家から出ると、鼠はテーブルの上で踊る。
    "Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel."
  • 猫のバイオリンのために
    "Voor de kat zijn viool"

ロシアの諺

  • 猫が好奇心で死んだ。
    "От любопы́тства ко́шка сдо́хла."
  • 猫がなければ鼠には制限するものがない。
    "Без кота́ мыша́м раздо́лье."
  • 猫でさえ優しい言葉をありがたく思う。
    "До́брое сло́во и ко́шке прия́тно."
  • 猫は誰が自分の食べた肉かを知っている。
    "Зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла."

スペインの諺

  • に猫
    "Gato por liebre"
  • 火傷した猫は冷たい水から逃げる。
    "Gato escaldado del agua fría huye."

インドの諺

  • 何百もの鼠をごちそうして巡礼の旅に出る。
    "सौ चूहे खाकर बिल्ली हज को चली"
  • 目を瞑って牛乳を飲む猫のようだ。
    "bekku kaNNu muchchikonDu hAlu kuDidante"

その他

  • 猫が去ると鼠は遊ぶ。 --ポーランド
    "Gdy kota nie ma, myszy harcują."
  • 窮地に追いつめられた鼠は猫の睾丸を舐める。 --トルコ
    "Köşeye sıkışan sıçan kedi taşağı yalar."
  • 袋の中の猫を買うな。 --イスラエル
    "אל תקנה חתול בשק"
  • 日が暮れると猫は皆豹になる。 --ズーニー族(アメリカ先住民)