「レオナルド・ダ・ヴィンチ」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
Aphaia (トーク | 投稿記録)
Aphaia (トーク | 投稿記録)
→‎手稿: fix
6 行 6 行
*私は多くの人がこれを役のない仕事と呼ぶのを知っている。
*私は多くの人がこれを役のない仕事と呼ぶのを知っている。


*必性は自然の女主人であり導き手である。
*必性は[[自然]]の女主人であり導き手である。
<!-- Vol. XIX
<!-- Vol. XIX
Necessity is the mistress and guide of nature. -->
Necessity is the mistress and guide of nature. -->

2007年5月27日 (日) 15:40時点における版

レオナルド・ダ・ヴィンチ

Leonardo da Vinci (1452-1519). イタリアの画家、彫刻家、建築家、発明家、美術理論家。

手稿

原文を添えていないものは英語からの重訳。

  • 私は多くの人がこれを役のない仕事と呼ぶのを知っている。
  • 必然性は自然の女主人であり導き手である。
  • 充実した一日が幸せな眠りをもたらすように、充実した一生は幸福をもたらしてくれる。
  • 使わないがさびるように、活動しないことは知性を損なう。
  • 簡潔さは究極の洗練である。
  • を尊重しないものはそれに値しない。
    Chi non stima la vita non la merita. (Codice I, 15)
  • ほとんど考えない者は大いに過つ。
    Chi poco pensa molto erra. (Codice H, 119)