「ワイン」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
Izayohi (トーク | 投稿記録)
言語テンプレ
10 行 10 行


*葡萄の美酒夜光の杯<BR>飲まんと欲すれば琵琶を馬上に催す<BR>酔ひて沙場に臥す君笑ふなかれ<BR>古来征戦し幾人か回(かえ)る--[[王翰]]
*葡萄の美酒夜光の杯<BR>飲まんと欲すれば琵琶を馬上に催す<BR>酔ひて沙場に臥す君笑ふなかれ<BR>古来征戦し幾人か回(かえ)る--[[王翰]]
*:葡萄美酒夜光杯<BR>欲飮琵琶馬上催<BR>醉臥沙場君莫笑<BR>古來征戰幾人囘
*:{{lang|zh|葡萄美酒夜光杯}}<BR>{{lang|zh|欲飮琵琶馬上催}}<BR>{{lang|zh|醉臥沙場君莫笑}}<BR>{{lang|zh|古來征戰幾人囘}}
*:『涼州詞』
*:『{{lang|zh|涼州詞}}


<!-- ドイツ語版から-->
<!-- ドイツ語版から-->
*ワインは何も作り出さない。ただあるものを明るみに出すだけだ。--[[フリードリヒ・シラー]]
*ワインは何も作り出さない。ただあるものを明るみに出すだけだ。--[[フリードリヒ・シラー]]
*:"Der Wein erfindet nichts, er schwatzt's nur aus." - Friedrich Schiller
*:{{lang|de|"Der Wein erfindet nichts, er schwatzt's nur aus."}} - {{lang|de|Friedrich Schiller}}


*[[若さ]]とはワインなしで[[酔い|酔う]]こと。--[[ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ]]『西東詩集』
*[[若さ]]とはワインなしで[[酔い|酔う]]こと。--[[ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ]]『西東詩集』
*:"Jugend ist Trunkenheit ohne Wein." - Johann Wolfgang von Goethe, West-östlicher Divan
*:{{lang|de|"Jugend ist Trunkenheit ohne Wein."}} - {{lang|de|Johann Wolfgang von Goethe, West-östlicher Divan}}


==諺==
==諺==
*の中に[[真実]]あり。--[[ラテン語の諺]]
*ワインの中に[[真実]]あり。--[[ラテン語の諺]]
**In vino veritas.
**{{lang|la|In vino veritas.}}
**意味:酒に酔うと本音が出る。
**意味:酒に酔うと本音が出る。


*よいワインに宣伝はいらない。--[[フランスの諺]]
*よいワインに宣伝はいらない。--[[フランスの諺]]
** À bon vin point d'enseigne. 
**{{lang|fr|À bon vin point d'enseigne.}}  


*ビールにワイン、こいつはお勧め。ワインにビール、これには手を出すな。--[[ドイツの諺]]
*ビールにワイン、こいつはお勧め。ワインにビール、これには手を出すな。--[[ドイツの諺]]
**Wein auf Bier, das rat' ich dir. Bier auf Wein, lass es sein.
**{{lang|de|Wein auf Bier, das rat' ich dir. Bier auf Wein, lass es sein.}}
**意味:同じようなものでも、うまくいくものとそうでないものがある。
**意味:同じようなものでも、うまくいくものとそうでないものがある。



2008年2月12日 (火) 22:11時点における版

ワインについての引用と諺。

引用

  • 一瓶のワインのなかには、すべての書物よりも多くの哲学が詰まっている。--ルイ・パスツール
    Il y a plus de philosophie dans une bouteille de vin que dans tous les livres...
  • 葡萄の美酒夜光の杯
    飲まんと欲すれば琵琶を馬上に催す
    酔ひて沙場に臥す君笑ふなかれ
    古来征戦し幾人か回(かえ)る--王翰
    葡萄美酒夜光杯
    欲飮琵琶馬上催
    醉臥沙場君莫笑
    古來征戰幾人囘
    涼州詞
  • ワインは何も作り出さない。ただあるものを明るみに出すだけだ。--フリードリヒ・シラー
    "Der Wein erfindet nichts, er schwatzt's nur aus." - Friedrich Schiller

  • よいワインに宣伝はいらない。--フランスの諺
    • À bon vin point d'enseigne.  
  • ビールにワイン、こいつはお勧め。ワインにビール、これには手を出すな。--ドイツの諺
    • Wein auf Bier, das rat' ich dir. Bier auf Wein, lass es sein.
    • 意味:同じようなものでも、うまくいくものとそうでないものがある。

関連項目