「アイルランドの諺」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
ページの作成:「アイルランド語の諺。 == A == *An té a bhíonn thuas óltar deoch air, an té a bhíonn thíos buailtear cic air. *:成功者は乾...」
 
編集の要約なし
 
11 行 11 行
== N ==
== N ==
*Ní féasta go rósta.
*Ní féasta go rósta.
*:ロースト肉なければ宴にならず。
*:[[肉|ロースト肉]]なければ宴にならず。
*Ní hé an té is fearr a thuileann is mó a fhaigheann.
*Ní hé an té is fearr a thuileann is mó a fhaigheann.
*:最も立派な人が最も報われるとは限らぬ。
*:最も立派な人が最も報われるとは限らぬ。
17 行 17 行
== T ==
== T ==
*Trí ní nach mothaítear ag teacht: cíos, aois agus féasóg.
*Trí ní nach mothaítear ag teacht: cíos, aois agus féasóg.
*:知らぬ間にやってくるもの三つ――家賃、加齢、髭。
*:知らぬ間にやってくるもの三つ――家賃、[[老い|加齢]]、髭。


[[Category:諺|あいるらんと]]
[[Category:諺|あいるらんと]]

2015年10月4日 (日) 10:16時点における最新版

アイルランド語の諺。

A[編集]

  • An té a bhíonn thuas óltar deoch air, an té a bhíonn thíos buailtear cic air.
    成功者は乾杯され、落伍者は追出される。

I[編集]

  • Is deas an rud an beagán ach é a dhéanamh go maith.
    小さいことをきちんとするのがよい。

N[編集]

  • Ní féasta go rósta.
    ロースト肉なければ宴にならず。
  • Ní hé an té is fearr a thuileann is mó a fhaigheann.
    最も立派な人が最も報われるとは限らぬ。

T[編集]

  • Trí ní nach mothaítear ag teacht: cíos, aois agus féasóg.
    知らぬ間にやってくるもの三つ――家賃、加齢、髭。