「ワイン」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
細編集の要約なし |
→引用: +1(ベンジャミン・フランクリンから) |
||
6 行 | 6 行 | ||
**Il y a plus de philosophie dans une bouteille de vin que dans tous les livres... |
**Il y a plus de philosophie dans une bouteille de vin que dans tous les livres... |
||
*[[神]]は水だけを造った。しかし人はワインを作った。--[[ヴィクトル・ユゴー]] |
*[[神]]は[[水]]だけを造った。しかし人はワインを作った。--[[ヴィクトル・ユゴー]] |
||
<!-- 英語版から--> |
<!-- 英語版から--> |
||
19 行 | 19 行 | ||
*[[若さ]]とはワインなしで[[酔い|酔う]]こと。--[[ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ]]『西東詩集』 |
*[[若さ]]とはワインなしで[[酔い|酔う]]こと。--[[ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ]]『西東詩集』 |
||
**{{lang|de|"Jugend ist Trunkenheit ohne Wein."}} - {{lang|de|Johann Wolfgang von Goethe, West-östlicher Divan}} |
**{{lang|de|"Jugend ist Trunkenheit ohne Wein."}} - {{lang|de|Johann Wolfgang von Goethe, West-östlicher Divan}} |
||
*相談はワインを飲みながら、解決はその後で水を飲みながら。-- [[ベンジャミン・フランクリン]]『プア・リチャードの暦』 |
|||
** {{lang|en|Take counsel in wine, but resolve afterwards in water.}} |
|||
==諺== |
==諺== |
2019年5月2日 (木) 13:55時点における版
ワインについての引用と諺。
引用
- 一瓶のワインのなかには、すべての書物よりも多くの哲学が詰まっている。--ルイ・パスツール
- Il y a plus de philosophie dans une bouteille de vin que dans tous les livres...
- 葡萄の美酒夜光の杯
飲まんと欲すれば琵琶を馬上に催す
酔ひて沙場に臥す君笑ふなかれ
古来征戦し幾人か回(かえ)る--王翰- 葡萄美酒夜光杯
欲飮琵琶馬上催
醉臥沙場君莫笑
古來征戰幾人囘 - 『涼州詞』
- 葡萄美酒夜光杯
- ワインは何も作り出さない。ただあるものを明るみに出すだけだ。--フリードリヒ・シラー
- "Der Wein erfindet nichts, er schwatzt's nur aus." - Friedrich Schiller
- 若さとはワインなしで酔うこと。--ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ『西東詩集』
- "Jugend ist Trunkenheit ohne Wein." - Johann Wolfgang von Goethe, West-östlicher Divan
- 相談はワインを飲みながら、解決はその後で水を飲みながら。-- ベンジャミン・フランクリン『プア・リチャードの暦』
- Take counsel in wine, but resolve afterwards in water.
諺
- よいワインに宣伝はいらない。--フランスの諺
- À bon vin point d'enseigne.
- ビールにワイン、こいつはお勧め。ワインにビール、これには手を出すな。--ドイツの諺
- Wein auf Bier, das rat' ich dir. Bier auf Wein, lass es sein.
- 意味:同じようなものでも、うまくいくものとそうでないものがある。
- 夕食にワインを飲む者は、朝食に水を飲む。--セルビアの諺
- Ко вино вечера воду доручкује (Ko vino večera vodu doručkuje)