「フリードリヒ・ニーチェ」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
善悪を超えて |
細 →『善悪を超えて』: 直訳に近づける タイトルはドイツ語に+定訳にする |
||
9 行 | 9 行 | ||
*: "Gott ist tot! ! Gott bleibt tot! Und wir haben ihn getötet." |
*: "Gott ist tot! ! Gott bleibt tot! Und wir haben ihn getötet." |
||
==== 『善悪 |
==== 『善悪の彼岸』 ==== |
||
Jenseits von Gut und Bose |
|||
Beyond Good and Evil |
|||
* 怪物と闘う者は、その過程で自らが怪物と化さぬよう心せよ。長く深淵を覗く |
* 怪物と闘う者は、その過程で自らが怪物と化さぬよう心せよ。おまえが長く深淵を覗くならば、深淵もまた等しくおまえを見返すのだ。 --146節 |
||
*: "Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein." |
*: "Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein." |
||
=== ニーチェに帰せられるもの === |
=== ニーチェに帰せられるもの === |
2005年3月16日 (水) 04:36時点における版
フリードリヒ・ニーチェ
ドイツの哲学者。
出典を確認済のもの
『悦ばしき知識』
Die fröhliche Wissenschaft
- 神は死んだ。神は死んだままだ。そしてわれわれが神を殺したのだ。--断章125節
- "Gott ist tot! ! Gott bleibt tot! Und wir haben ihn getötet."
『善悪の彼岸』
Jenseits von Gut und Bose
- 怪物と闘う者は、その過程で自らが怪物と化さぬよう心せよ。おまえが長く深淵を覗くならば、深淵もまた等しくおまえを見返すのだ。 --146節
- "Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein."
ニーチェに帰せられるもの
出典を確認していないもの。
- つねに讃美されることを欲している神には、私は信仰をもてない。
- 英語から重訳。