「朝鮮語の諺」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
細編集の要約なし |
編集の要約なし |
||
4 行 | 4 行 | ||
*:訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。 |
*:訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。 |
||
*:嫁入りした女の生き方。 |
*:嫁入りした女の生き方。 |
||
*여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다. |
|||
*:訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。 |
|||
*:女は悪賢いものである |
|||
* 우는 아이 떡 하나 더 준다. |
* 우는 아이 떡 하나 더 준다. |
2005年4月29日 (金) 06:56時点における版
朝鮮語の諺。
- 벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
- 訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
- 嫁入りした女の生き方。
- 여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다.
- 訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。
- 女は悪賢いものである
- 우는 아이 떡 하나 더 준다.
- 訳: 泣く子は餅を一つおまけにもらえる。
- ゴネ得