「朝鮮語の諺」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
1~jawikiquote (トーク | 投稿記録) http://www.google.co.kr/search?hl=ko&q=%EB%B2%99%EC%96%B4%EB%A6%AC+%EC%82%BC%EB%85%84+%EC%9E%A5%EB%8B%98+%EC%82%BC%EB%85%84+%EA%B7%80%EB%A8%B8%EA%B1%B0%EB%A6%AC+%EC%82%BC%EB%85%84. |
1~jawikiquote (トーク | 投稿記録) http://www.google.co.kr/search?hl=ko&newwindow=1&q=%EC%97%AC%EC%9E%90%EB%8A%94+%EC%82%AC%ED%9D%98%EB%A7%8C+%EC%95%88+%EB%95%8C%EB%A6%AC%EB%A9%B4+%EC%97%AC%EC%9A%B0%EA%B0%80+%EB%90%9C%EB%8B%A4.&btnG=%E |
||
11 行 | 11 行 | ||
*:訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。 |
*:訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。 |
||
*:雌鶏歌えば家滅ぶ |
*:雌鶏歌えば家滅ぶ |
||
⚫ | |||
*여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다. |
*여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다. |
||
*:訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。 |
*:訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。 |
||
*:女は悪賢いものである |
*:女は悪賢いものである |
||
⚫ | |||
* 우는 아이 떡 하나 더 준다. |
* 우는 아이 떡 하나 더 준다. |
||
*:訳: 泣く子は餅を一つおまけにもらえる。 |
*:訳: 泣く子は餅を一つおまけにもらえる。 |
2005年5月4日 (水) 07:08時点における版
朝鮮語の諺。
- 벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
- 訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
- 嫁入りした女の生き方。
- 서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
- 訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
- 門前の小僧習わぬ経を読む
- 암탉이 울면 집안이 망한다.
- 訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
- 雌鶏歌えば家滅ぶ
- 여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다.
- 訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。
- 女は悪賢いものである