「リシュリュー」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
Aphaia (トーク | 投稿記録)
Aphaia (トーク | 投稿記録)
enつけかえ、訳出2つ
1 行 1 行
== [[w:リシュリュー|アルマン・ジャン・デュ・プレシ]] ([[w:1585年|1585年]]- [[w:1642年|1642年]])==
[[en:Armand Jean du Plessis]]
Armand Jean du Plessis. '''リシュリュー枢機卿'''、フランスの政治家。


== [[w:リシュリュー|アルマン・ジャン・デュ・プレシ]] ==
(Armand Jean du Plessis、[[w:1585年|1585年]]- [[w:1642年|1642年]])、'''リシュリュー枢機卿''、フランスの政治家。


* 偽り隠す術を知ることは王として知るべき知識である。
* 偽り隠す術を知ることは王として知るべき知識である。
*: "Savoir dissimuler est le savoir des rois."
*: "Savoir dissimuler est le savoir des rois."


*もっとも正直な男が書いた六行の文章が私に渡されたとしよう。私はそのなかにその男を縛り首にするに足る何かを見つけるだろう。
* "Qu'on me donne six lignes écrites de la main du plus honnête homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre."
*: "Qu'on me donne six lignes écrites de la main du plus honnête homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre."


*:競争相手を誤らせるためには、欺きは許される。敵に対してはどんな手を使ってもよい。
* "Pour tromper un rival l'artifice est permis; on peut tout employer contres ses ennemis."
*: "Pour tromper un rival l'artifice est permis; on peut tout employer contres ses ennemis."


*機密を守ることは、国務における第一の要諦である。
*機密を守ることは、国務における第一の要諦である。
17 行 16 行
*私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
*私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
*: "I have never had any [enemies] other than those of the state."
*: "I have never had any [enemies] other than those of the state."

[[Category:政治家|りしゆりゆ]]

[[en:Cardinal Richelieu]]

2005年5月28日 (土) 15:18時点における版

アルマン・ジャン・デュ・プレシ (1585年- 1642年)

Armand Jean du Plessis. リシュリュー枢機卿、フランスの政治家。

  • 偽り隠す術を知ることは王として知るべき知識である。
    "Savoir dissimuler est le savoir des rois."
  • もっとも正直な男が書いた六行の文章が私に渡されたとしよう。私はそのなかにその男を縛り首にするに足る何かを見つけるだろう。
    "Qu'on me donne six lignes écrites de la main du plus honnête homme, j'y trouverai de quoi le faire pendre."
  • 競争相手を誤らせるためには、欺きは許される。敵に対してはどんな手を使ってもよい。
    "Pour tromper un rival l'artifice est permis; on peut tout employer contres ses ennemis."
  • 機密を守ることは、国務における第一の要諦である。
    "Secrecy is the first essential in affairs of state."
  • 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
    "I have never had any [enemies] other than those of the state."