「鳩」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
15 行 15 行


==諺==
==諺==
* 鳩が豆鉄砲を食ったよう --[[日本の諺]]

* 鳩に三枝の礼あり --日本の諺
* 鳩を憎み豆を作らぬ --日本の諺
* 手の中の[[雀]]は、屋根の鳩よりもよい。--[[ドイツの諺]]
* 手の中の[[雀]]は、屋根の鳩よりもよい。--[[ドイツの諺]]
*"Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach."
*"Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach."
** 意味:遠くにあるよいものより、近くにある劣ったもののほうがよい。
** 意味:遠くにあるよいものより、近くにある劣ったもののほうがよい。

* [[蛙]]の涎は白鳩には届かぬ。--[[フランスの諺]]
* [[蛙]]の涎は白鳩には届かぬ。--[[フランスの諺]]
* "La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe."
* "La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe."

2006年5月21日 (日) 05:18時点における版

についての引用と諺。


引用

  • のように賢く、鳩のように素直であれ。--イエス・キリスト
    prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae.
    • 新約聖書『マタイによる福音書』10:16。
    • 古代ユダヤでは、鳩は、神への捧げ物とされる動物のうちもっとも簡素なもの。派遣される弟子に対して、己を素直に神に委ねよとイエスは教示する。
    • 「素直」と訳した語は翻訳によっては「瑕なきもの」とする。
  • またが開けて、神の霊が、彼(イエス)の上に鳩のように降りて来るのを見た。--新約聖書
    et ecce aperti sunt ei caeli et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam venientem super se.
    • 新約聖書『マタイによる福音書』3:16。

  • 鳩が豆鉄砲を食ったよう --日本の諺
  • 鳩に三枝の礼あり --日本の諺
  • 鳩を憎み豆を作らぬ --日本の諺
  • 手の中のは、屋根の鳩よりもよい。--ドイツの諺
  • "Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach."
    • 意味:遠くにあるよいものより、近くにある劣ったもののほうがよい。
  • の涎は白鳩には届かぬ。--フランスの諺
  • "La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe."
    • 意味:悪口雑言をいわれたことで、いわれた人の価値が下がるわけではない。

外部リンク

  • ラテン語テキストはアウグスブルク市図書館所蔵のヒエロニムス訳ウルガータ[1]による。