「朝鮮語の諺」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
Novo (トーク | 投稿記録)
+2
1 行 1 行
[[w:朝鮮語|朝鮮語]]の諺。
[[w:朝鮮語|朝鮮語]]の諺。
*<span lang="ko">가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.</span>
*:訳: 行く言葉が柔らかくてこそ、来る言葉も柔らかい。
*:ことば遣いには気をつけよ。
<!--
<!--
*<span lang="ko">벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.</span>
*<span lang="ko">벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.</span>
21 行 24 行
*:ゴネ得
*:ゴネ得
-->
-->
*<span lang="ko">하늘의 별 따기.</span>
*:訳: 天の星取り
*:不可能なこと。

[[Category:諺|ちようせんこ]]
[[Category:諺|ちようせんこ]]



2007年9月12日 (水) 02:00時点における版

朝鮮語の諺。

  • 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
    訳: 行く言葉が柔らかくてこそ、来る言葉も柔らかい。
    ことば遣いには気をつけよ。
  • 서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
    訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
    門前の小僧習わぬ経を読む
  • 암탉이 울면 집안이 망한다.
    訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
    雌鶏歌えば家滅ぶ
    中国の諺 牝鶏之晨、惟家之索 -- 『史記』「周本紀」「周の武王、古人引用」司馬遷『書経』「牧誓」にも。
  • 하늘의 별 따기.
    訳: 天の星取り
    不可能なこと。