「マーク・トウェイン」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
細 ロボットによる 変更: he:מארק טוויין |
悪魔 |
||
6 行 | 6 行 | ||
*: "Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society." |
*: "Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society." |
||
** Merle Johnson, More Maxims of Mark (1927) |
** Merle Johnson, More Maxims of Mark (1927) |
||
* [[悪魔]]を尊敬してはならないが、悪魔の分け隔て無く振る舞う才は尊敬に値する。 |
|||
*: We may not pay Satan reverence, for that would be indiscreet, but we can at least respect his talents. |
|||
** "Concerning the Jews", Harper's Magazine (Sept. 1899) |
|||
=== Following the Equator (1897) === |
=== Following the Equator (1897) === |
2008年3月1日 (土) 11:12時点における版
Mark Twain (1835-1910) 。アメリカの作家、小説家。本名サミュエル・ラングホーン・クレメンズ。
出展の明らかなもの
- 服はその人を形作る。裸の人々は社会にほとんど影響を及ぼさない。
- "Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society."
- Merle Johnson, More Maxims of Mark (1927)
- 悪魔を尊敬してはならないが、悪魔の分け隔て無く振る舞う才は尊敬に値する。
- We may not pay Satan reverence, for that would be indiscreet, but we can at least respect his talents.
- "Concerning the Jews", Harper's Magazine (Sept. 1899)
Following the Equator (1897)
- 悲劇は一人で癒すことができるが、喜びの真価は他人と分かち合わなければ得られない。
- "Grief can take care of itself, but to get the full value of a joy you must have somebody to divide it with."
- フィクションは可能性を持っていなければならないが、真実はそうではない。
- "Fiction is obliged to stick to possibilities. Truth isn't"
- 真実は小説より奇なり。
- "Truth is more of a stranger than fiction."
帰せられるもの
- 愛はもっともすばやく育つものに見える、だがもっとも育つのに遅いもの、それが愛なのだ。
- "Love seems the swiftest, but it is the slowest of growths."
- 友人の務めとは、間違っているときでも味方するということにある。正しいときにはほとんど誰でもが君の味方になるだろう……。
- "The proper office of a friend is to side with you when you are in the wrong. Nearly anybody will side with you when you are in the right..."
執筆とスピーチ
- 口を開いて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
- "It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt."
- ウィスキーは飲み物で、水は戦うものである。
- "Whiskey is for drinking. Water is for fighting over."
資産
- 私は億万長者に対抗している、だがその地位を私に与えることは危険だろう。
- "I am opposed to millionaires, but it would be dangerous to offer me the position."
- 10月。株に投資するには最も危険な月の一つだ。それ以外の危険な月として、7月、1月、9月、4月、11月、5月、3月、6月、12月、8月、2月がある。
- "October. This is one of the peculiarly dangerous months to speculate in stocks. The others are July, January, September, April, November, May, March, June, December, August, and February."
歴史
- 歴史は同じようには繰り返さないが、韻を踏む。
- The past does not repeat itself, but it rhymes.
真実
- 真実に値しないものに、真実を語ってはならない。
- "Never tell the truth to people who are not worthy of it."
- 後にウィンストン・チャーチルに引用される。
- 人は自分の承認無しには満足できない。
- "A man cannot be comfortable without his own approval."
- 真実が靴を履こうとしている間に、嘘は既に世界の半分に広まっている。
- "A lie can make it half way around the world before the truth has time to put its boots on."
- 真実は貴重な物であるから、控えめに使いなさい。
- "The truth is a precious thing. Therefore, use it sparingly."
お金
- 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
- "A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain."
天気
- ニューイングランドの天気が気に入らないなら……しばらく待ってみたまえ。
- "If you don't like the weather in New England, just wait a few minutes."