「朝鮮語の諺」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
細 r2.7.1) (ロボットによる 追加: lt:Korėjiečių patarlės ir priežodžiai |
細 r2.6.5) (ロボットによる 追加: az:Koreya atalar sözləri |
||
30 行 | 30 行 | ||
[[Category:諺|ちようせんこ]] |
[[Category:諺|ちようせんこ]] |
||
[[az:Koreya atalar sözləri]] |
|||
[[bs:Korejske poslovice]] |
[[bs:Korejske poslovice]] |
||
[[de:Koreanische Sprichwörter]] |
[[de:Koreanische Sprichwörter]] |
2011年7月12日 (火) 13:45時点における版
朝鮮語の諺。
- 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
- 訳: 行く言葉が柔らかくてこそ、来る言葉も柔らかい。
- ことば遣いには気をつけよ。
- 서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
- 訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
- 門前の小僧習わぬ経を読む
- 암탉이 울면 집안이 망한다.
- 訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
- 雌鶏歌えば家滅ぶ
- 中国の諺 牝鶏之晨、惟家之索 -- 『史記』「周本紀」「周の武王、古人引用」司馬遷『書経』「牧誓」にも。
- 하늘의 별 따기.
- 訳: 天の星取り
- 不可能なこと。