「朝鮮語の諺」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
r2.7.3) (ロボットによる 追加: en:Korean proverbs
r2.7.3) (ロボットによる 変更: ko:한국 속담
38 行 38 行
[[he:פתגמים קוריאניים]]
[[he:פתגמים קוריאניים]]
[[hu:Koreai közmondások]]
[[hu:Koreai közmondások]]
[[ko:한국의 속담]]
[[ko:한국 속담]]
[[lt:Korėjiečių patarlės ir priežodžiai]]
[[lt:Korėjiečių patarlės ir priežodžiai]]
[[pl:Przysłowia koreańskie]]
[[pl:Przysłowia koreańskie]]

2012年10月28日 (日) 17:15時点における版

朝鮮語の諺。

  • 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
    訳: 行く言葉が柔らかくてこそ、来る言葉も柔らかい。
    ことば遣いには気をつけよ。
  • 서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
    訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
    門前の小僧習わぬ経を読む
  • 암탉이 울면 집안이 망한다.
    訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
    雌鶏歌えば家滅ぶ
    中国の諺 牝鶏之晨、惟家之索 -- 『史記』「周本紀」「周の武王、古人引用」司馬遷『書経』「牧誓」にも。
  • 하늘의 별 따기.
    訳: 天の星取り
    不可能なこと。