「オランダの諺」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
(相違点なし)
|
2013年12月8日 (日) 14:38時点における版
オランダの諺と慣用句を集めました。
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V
A
- 猫が家から出ると、鼠はテーブルの上で踊る。
- Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
B
- 腹いっぱいなら、神を讃える。
- Barriga llena, a Dios alaba.
- 日:衣食足りて礼節を知る。
- 嫌なやつは死なないものだ。
- Bicho malo nunca muere.
- 日:憎まれっ子世にはばかる。
- 上手く終わったものは上手く出来たということ。
- Bien está lo que bien acaba.
- 日:終わり良ければ全て良し
- 善意と美しさは長続きしない。
- Bondad y hermosura, poco dura.
- 日:諸行無常。
- 動こうが動かまいが大きい驢馬がいい。
- Burro grande, ande o no ande.
- 日:質より量。
C
- 一つの物に見えても、実際は二つか三つだ。
- Cada cosa que ves son dos cosas o tres.
- 人はそれぞれの場所で。
- Cada cual, en su corral.
- 日:十人十色。
- パンとワインで進んでゆける。
- Con pan y vino se anda el camino.
D
- 猫を暗闇で挟む。
- De kat in het donker kunijpen.
- 猫にベーコン。
- De kat op het spek binden.
- 衣装が人を作る。
- De kleren maken de man.
- 早朝は口に金
- De morgenstond heeft goud in de mond.
- 日:早起きは三文の得
E
- 鞄の中の猫を買う。
- Een kat in de zak kopen.
- 正直が一番長持ちする。
- Eerlijk duurt het langst.
- 好みに論争の余地はない。
- Er valt over smaak niet te twisten.
G
H
- 急ぐと滅多にいい事がない。
- Haastige spoed is zelden goed.
- 奇妙な倉庫にいる猫のような気分だ。
- Hij voelt zich als een kat in een vreemd pakhuis.
- 高い木は風を沢山受ける。
- Hoge bomen vangen veel wind.
L
- 恋は盲目。
- Liefde is blind.
- 日:恋路の闇。
N
- 苦境は お祈りを教える。
- Nood leert Bidden.
O
- 経験は最良の師。
- Ondervinding is de beste leermeester.
- 日:論より証拠
- 雑草は滅びない。
- Onkruid vergaat niet.
- 日:憎まれっ子世にはばかる
- 古い愛情はさびない。
- Oude liefde roest niet.
- 東、西、自分の家が一番。
- Oost west thuis best.
S
- 動きが無い水の底は深い。
- Stille wateren hebben diepe gronden.
T
- 時は金なり。
- Tijd is geld.
V
- 沢山の小さなものが一つの大きなものを作る。
- Veel kleintjes maken een grote.
- 猫のバイオリンのために。
- Voor de kat zijn viool.
W
- 起こった事は起こったものだ。
- Wat gebeurd is, is gebeurd.
- 日:覆水盆に返らず。