「ウィリアム・ワーズワース」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
Bot: Migrating 15 interwiki links, now provided by Wikidata on d:Q45546
編集の要約なし
3 行 3 行


== 出典が確認されたもの ==
== 出典が確認されたもの ==
*'''「子供は大人の父」 ''' ("The Child is father of the Man")<br>
*'''「[[子供]][[大人]]の父」 ''' ("The Child is father of the Man")
:My heart leaps up when I behold<br>A rainbow in the sky:<br>So was it when my life began;<br>So is it now I am a man;<br>So be it when I shall grow old,<br>Or let me die!<br>'''The Child is father of the Man''';<br>I could wish my days to be<br>Bound each to each by natural piety.<br>''- My Heart Leaps Up When I Behold, (1802)''<br>
** My heart leaps up when I behold<br>A rainbow in the sky:<br>So was it when my life began;<br>So is it now I am a man;<br>So be it when I shall grow old,<br>Or let me die!<br>'''The Child is father of the Man''';<br>I could wish my days to be<br>Bound each to each by natural piety.<br>''- My Heart Leaps Up When I Behold, (1802)''
:cf. (諺)三つ子の魂百まで
** cf. (諺)三つ子の魂百まで
*'''「質素な生活と高遠な理想」''' ("Plain living and high thinking")
*'''「[[質素]]な生活と高遠な[[理想]]」''' ("Plain living and high thinking")
:Rapine, avarice, expense<br>This is idolatry; and these we adore:<br>'''Plain living and high thinking are no more:'''<br>The homely beauty of the good old cause<br>Is gone; our peace, our fearful innocence,<br>And pure religion breathing household laws.<br>''- Written in London, September 1802, l. 9 (1802)''<br>
** Rapine, avarice, expense<br>This is idolatry; and these we adore:<br>'''Plain living and high thinking are no more:'''<br>The homely beauty of the good old cause<br>Is gone; our peace, our fearful innocence,<br>And pure religion breathing household laws.<br>''- Written in London, September 1802, l. 9 (1802)''


[[Image:William wordsworth.jpg|thumb|250px|:目…それはものを見ざるをえない]]
[[Image:William wordsworth.jpg|thumb|250px|:目…それはものを見ざるをえない]]
=== Lyrical Ballads (1798-1800) ===
=== Lyrical Ballads (1798-1800) ===
*'''「目…それはものを見ざるをえない。」''' ("The eye— it cannot choose but see")
*'''「[[]]…それはものを見ざるをえない。」''' ("The eye— it cannot choose but see")
:目…それはものを見ざるをえない<br>耳に静まることは命じられない<br>体はどこにあろうとも<br>望む望まざるに関わらず何かを感じる
** 目…それはものを見ざるをえない<br>耳に静まることは命じられない<br>体はどこにあろうとも<br>望む望まざるに関わらず何かを感じる
:The eye— it cannot choose but see;<br>we cannot bid the ear be still;<br>our bodies feel, where'er they be,<br>against or with our will.<br>''- Expostulation and Reply, st. 5 (1798)''
** The eye— it cannot choose but see;<br>we cannot bid the ear be still;<br>our bodies feel, where'er they be,<br>against or with our will.<br>''- Expostulation and Reply, st. 5 (1798)''
*'''「自然を教師としなさい」''' ("Let Nature be your teacher")
*'''「[[自然]][[教師]]としなさい」''' ("Let Nature be your teacher")
:Come forth into the light of things,<br>'''Let Nature be your teacher'''.<br>''-The Tables Turned, st. 4 (1798)''
** Come forth into the light of things,<br>'''Let Nature be your teacher'''.<br>''-The Tables Turned, st. 4 (1798)''
*'''春の森での感動は…'''<br>
*'''[[]][[]]での感動は…'''
:春の森での感動は<br>人間のことについても<br>道徳的な善悪についても<br>どんな賢者よりよく知っている。
** 春の森での感動は<br>[[人間]]のことについても<br>[[道徳]]的な[[]][[]]についても<br>どんな[[賢者]]よりよく知っている。
:One impulse from a vernal wood<br>May teach you more of man,<br>Of moral evil and of good,<br>Than all the sages can.<br>''-The Tables Turned, st. 6 (1798)''
** One impulse from a vernal wood<br>May teach you more of man,<br>Of moral evil and of good,<br>Than all the sages can.<br>''-The Tables Turned, st. 6 (1798)''


=== Ecclesiastical Sonnets (1821) ===
=== Ecclesiastical Sonnets (1821) ===
*'''「習慣は無思慮な人々を支配する」''' ("Habit rules the unreflecting herd")<br>
*'''「[[習慣]]は無思慮な人々を支配する」''' ("Habit rules the unreflecting herd")
:''- Part II, No. 28 - Reflections''<br>
** ''- Part II, No. 28 - Reflections''<br>


== 帰着されるもの ==
== 帰着されるもの ==
*人生は三つの期間…過去、現在、未来…に分けられます。現在の恩恵を受けるために過去から学び、未来をより良く生きるために現在から学びましょう。
*[[人生]]は三つの期間…[[過去]][[現在]][[未来]]…に分けられます。現在の恩恵を受けるために過去から学び、未来をより良く生きるために現在から学びましょう。
:Life is divided into three terms - that which was, which is, and which will be. Let us learn from the past to profit by the present, and from the present to live better in the future.
** Life is divided into three terms - that which was, which is, and which will be. Let us learn from the past to profit by the present, and from the present to live better in the future.
*有益な結果をもたらす行動の前には思想と理論が必ず存在する。しかし行動はそれ自身、思想や理論よりも崇高なものである。
*有益な結果をもたらす[[行動]]の前には[[思想]][[理論]]が必ず存在する。しかし行動はそれ自身、思想や理論よりも崇高なものである。
:Thought and theory must precede all action that moves to salutary purposes. Yet action is nobler in itself than either thought or theory.
** Thought and theory must precede all action that moves to salutary purposes. Yet action is nobler in itself than either thought or theory.


{{wikipedia|ウィリアム・ワーズワース}}
{{wikipedia|ウィリアム・ワーズワース}}

2014年9月23日 (火) 05:31時点における版

詩人ウィリアム・ワーズワース

ウィリアム・ワーズワース(William Wordsworth, 1770年-1850年)は、イギリスの代表的なロマン派詩人。

出典が確認されたもの

  • 子供大人の父」 ("The Child is father of the Man")
    • My heart leaps up when I behold
      A rainbow in the sky:
      So was it when my life began;
      So is it now I am a man;
      So be it when I shall grow old,
      Or let me die!
      The Child is father of the Man;
      I could wish my days to be
      Bound each to each by natural piety.
      - My Heart Leaps Up When I Behold, (1802)
    • cf. (諺)三つ子の魂百まで
  • 質素な生活と高遠な理想 ("Plain living and high thinking")
    • Rapine, avarice, expense
      This is idolatry; and these we adore:
      Plain living and high thinking are no more:
      The homely beauty of the good old cause
      Is gone; our peace, our fearful innocence,
      And pure religion breathing household laws.
      - Written in London, September 1802, l. 9 (1802)
:目…それはものを見ざるをえない

Lyrical Ballads (1798-1800)

  • …それはものを見ざるをえない。」 ("The eye— it cannot choose but see")
    • 目…それはものを見ざるをえない
      耳に静まることは命じられない
      体はどこにあろうとも
      望む望まざるに関わらず何かを感じる
    • The eye— it cannot choose but see;
      we cannot bid the ear be still;
      our bodies feel, where'er they be,
      against or with our will.
      - Expostulation and Reply, st. 5 (1798)
  • 自然教師としなさい」 ("Let Nature be your teacher")
    • Come forth into the light of things,
      Let Nature be your teacher.
      -The Tables Turned, st. 4 (1798)
  • での感動は…
    • 春の森での感動は
      人間のことについても
      道徳的なについても
      どんな賢者よりよく知っている。
    • One impulse from a vernal wood
      May teach you more of man,
      Of moral evil and of good,
      Than all the sages can.
      -The Tables Turned, st. 6 (1798)

Ecclesiastical Sonnets (1821)

  • 習慣は無思慮な人々を支配する」 ("Habit rules the unreflecting herd")
    • - Part II, No. 28 - Reflections

帰着されるもの

  • 人生は三つの期間…過去現在未来…に分けられます。現在の恩恵を受けるために過去から学び、未来をより良く生きるために現在から学びましょう。
    • Life is divided into three terms - that which was, which is, and which will be. Let us learn from the past to profit by the present, and from the present to live better in the future.
  • 有益な結果をもたらす行動の前には思想理論が必ず存在する。しかし行動はそれ自身、思想や理論よりも崇高なものである。
    • Thought and theory must precede all action that moves to salutary purposes. Yet action is nobler in itself than either thought or theory.
Wikipedia
Wikipedia