「朝鮮語の諺」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
Kahusi (トーク | 投稿記録)
ノート参照。
1 行 1 行
[[w:朝鮮語|朝鮮語]]の諺。
[[w:朝鮮語|朝鮮語]]の諺。
<!--

*벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
*벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
*:訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
*:訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
*:嫁入りした女の生き方。
*:嫁入りした女の生き方。
-->

*서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
*:訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
*:門前の小僧習わぬ経を読む
*암탉이 울면 집안이 망한다.
*암탉이 울면 집안이 망한다.
*:訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
*:訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
*:雌鶏歌えば家滅ぶ
*:女がでしゃばると家が駄目になる。
<!--

*여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다.
*여자는 사흘만 안 때리면 여우가 된다.
*:訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。
*:訳: 女はたった三日殴らなければ狐になる。
*:女は悪賢いものである
*:女は悪賢いものである

* 우는 아이 떡 하나 더 준다.
* 우는 아이 떡 하나 더 준다.
*:訳: 泣く子は餅を一つおまけにもらえる。
*:訳: 泣く子は餅を一つおまけにもらえる。
*:ゴネ得
*:ゴネ得
-->

[[Category:諺]]
[[Category:諺]]



2005年5月3日 (火) 13:55時点における版

朝鮮語の諺。

  • 서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
    訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
    門前の小僧習わぬ経を読む
  • 암탉이 울면 집안이 망한다.
    訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
    雌鶏歌えば家滅ぶ