「朝鮮語の諺」の版間の差分

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
削除された内容 追加された内容
Kahusi (トーク | 投稿記録)
ノート参照。
http://www.google.co.kr/search?hl=ko&q=%EB%B2%99%EC%96%B4%EB%A6%AC+%EC%82%BC%EB%85%84+%EC%9E%A5%EB%8B%98+%EC%82%BC%EB%85%84+%EA%B7%80%EB%A8%B8%EA%B1%B0%EB%A6%AC+%EC%82%BC%EB%85%84.
1 行 1 行
[[w:朝鮮語|朝鮮語]]の諺。
[[w:朝鮮語|朝鮮語]]の諺。

<!--
*벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
*벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
*:訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
*:訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
*:嫁入りした女の生き方。
*:嫁入りした女の生き方。

-->
*서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
*서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
*:訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
*:訳: 書堂の犬三年で風月を詠む

2005年5月4日 (水) 07:07時点における版

朝鮮語の諺。

  • 벙어리 삼년 장님 삼년 귀머거리 삼년.
    訳: おし三年、めくら三年、つんぼ三年。
    嫁入りした女の生き方。
  • 서당개 삼 년에 풍월 읊는다.
    訳: 書堂の犬三年で風月を詠む
    門前の小僧習わぬ経を読む
  • 암탉이 울면 집안이 망한다.
    訳: めんどりが鳴けば家が亡びる。
    雌鶏歌えば家滅ぶ