ラザロ・ルドヴィコ・ザメンホフ

出典: フリー引用句集『ウィキクォート(Wikiquote)』
移動: 案内検索

ラザロ・ルドヴィコ・ザメンホフ (1859年 - 1917年)[編集]

Lazaro Ludoviko Zamenhof, 国際語エスペラントの創始者。ロシア帝国に生まれたユダヤ系ポーランド人の眼科医。

  • 国際語は、どの民族語とも同じく、社会の財産です。そしてその作者はこれに対する個人的な権利すべてを永久に放棄します。(第一書より)
    • Internacia lingvo, simile al ĉiu nacia, estas propraĵo socia, kaj la aŭtoro por ĉiam forcedas ĉiujn personajn rajtojn je ĝi. (Unua Libro)
  • 今日は聖なる日です。わたしたちの大会は質素なもので、世間の耳目を集めるものではありません。ここで話されることが電文で世界中の町々へ配信されることもありません。ここには国家元首や大臣が世界地図に改訂を加えようと集まっているのではなく、サロンには礼服と勲章とがあふれているわけではなく、祝砲がなりわたるわけでもありません。しかしここのサロンを吹き抜ける風には神秘的な音が、とても低くて耳には届かぬような不思議な音が乗っています。すべての敏感な心の持ち主には聞こえているでしょう。その音は何か大きな、生まれだそうとしているものの音です。空中を神秘的な幻影が飛び交っています。目にはみえないけれど心には感じます。それは未来の、まったく新しい時代の心象です。その幻影はこの世に飛んできて実体をもち、力を得ます。そしてわたしたちの子孫はそれを見て、感じて、楽しみます。
    • Sankta estas por ni la hodiaŭa tago. Modesta estas nia kunveno; la mondo ekstera ne multe scias pri ĝi, kaj la vortoj, kiuj estas parolataj en nia kunveno, ne flugos telegrafe al ĉiuj urboj kaj urbetoj de la mondo; ne kunvenis regnestroj, nek ministroj, por ŝanĝi la politikan karton de la mondo, ne brilas luksaj vestoj kaj multego da imponantaj ordenoj en nia salono, ne bruas pafilegoj ĉirkaŭ la modesta domo, en kiu ni troviĝas; sed tra la aero de nia salono flugas misteraj sonoj, sonoj tre mallaŭtaj, ne aŭdeblaj por la orelo, sed senteblaj por ĉiu animo sentema: ĝi estas la sono de io granda, kio nun naskiĝas. Tra la aero flugas misteraj fantomoj; la okuloj ilin ne vidas, sed la animo ilin sentas; ili estas imagoj de tempo estonta, de tempo tute nova. La fantomoj flugos en la mondon, korpiĝos kaj potenciĝos, kaj niaj filoj kaj nepoj ilin vidos, ilin sentos kaj ĝuos.
  • 大戦が終結したら-外交官への呼びかけ(1915年) この、歴史はじまって以来最も壊滅的な戦争の後に皆様が一堂に会することがあれば、皆様は眼の前にとてつもなく大きく重要な仕事をかかえておられます。今後世界が確固たる平和を非常に長期間あるいは永久に持ち続けるか、あるいは少しの間の静けさがあるだけでふたたび諸民族の間の戦いが勃発し、あるいは新たな戦争に発展して平和を中断するかは皆様にかかっております。
    • Post la Granda Milito - alvoko al la diplomatoj (1915) Kiam vi kunvenos post la plej ekstermanta milito, kiun iam konis la historio, vi havos antaŭ vi eksterordinare grandan kaj gravan taskon. De vi dependos, ĉu la mondo havu de nun fortikan pacon por tre longa tempo kaj eble por ĉiam aŭ ĉu ni havu nur kelktempan silenton, kiun baldaŭ denove interrompas diversaj eksplodoj de intergentaj bataloj aŭ eĉ novaj militoj.