オランダの諺
表示
オランダの諺と慣用句を集めました。
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V
A
[編集]- 猫が家から出ると、鼠はテーブルの上で踊る。
- Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
- 日:鬼の居ぬ間に洗濯
D
[編集]- 猫を暗闇で挟む。
- De kat in het donker knijpen.
- 猫にベーコン。
- De kat op het spek binden.
- 衣装が人を作る。
- De kleren maken de man.
- 早朝は口に金
- De morgenstond heeft goud in de mond.
- 日:早起きは三文の得
E
[編集]- 鞄の中の猫を買う。
- Een kat in de zak kopen.
- 正直が一番長持ちする。
- Eerlijk duurt het langst.
- 好みに論争の余地はない。
- Er valt over smaak niet te twisten.
G
[編集]H
[編集]- 急ぐと滅多にいい事がない。
- Haastige spoed is zelden goed.
- 奇妙な倉庫にいる猫のような気分だ。
- Hij voelt zich als een kat in een vreemd pakhuis.
- 高い木は風を沢山受ける。
- Hoge bomen vangen veel wind.
L
[編集]- 恋は盲目。
- Liefde is blind.
- 日:恋路の闇。
N
[編集]- 苦境は お祈りを教える。
- Nood leert Bidden.
O
[編集]- 経験は最良の師。
- Ondervinding is de beste leermeester.
- 日:論より証拠
- 雑草は滅びない。
- Onkruid vergaat niet.
- 日:憎まれっ子世にはばかる
- 古い愛情はさびない。
- Oude liefde roest niet.
- 東、西、自分の家が一番。
- Oost west thuis best.
S
[編集]- 動きが無い水の底は深い。
- Stille wateren hebben diepe gronden.
T
[編集]- 時は金なり。
- Tijd is geld.
V
[編集]- 沢山の小さなものが一つの大きなものを作る。
- Veel kleintjes maken een grote.
- 猫のバイオリンのために。
- Voor de kat zijn viool.
W
[編集]- 起こった事は起こったものだ。
- Wat gebeurd is, is gebeurd.
- 日:覆水盆に返らず。